栏目:gu 查看: 13
顾了这个;顾不了那个。形容头绪繁多;无法兼顾全面。
出处:明・冯梦龙《东周列国志》第76回:“分军为三:一军攻麦城,一军攻纪南城,大王率大军直捣郢都,彼疾雷不及掩耳,顾此失彼,二城若破,郢不守矣。”
用法:联合式;作谓语、定语;形容不能兼顾。
例子:对于工作,要从全局着眼,不可顾此失彼。
辨形:“顾”,不能写作“固”。
辨析:“顾此失彼”和“捉襟见肘”;都有“仓促窘迫;难于应付”的意思。但“顾此失彼”偏重于“穷于应付”;“捉襟见肘”偏重于窘迫;并常用于形容经济困难;穿得破烂或物资奇缺。
歇后语: 1. 一手扪三蟹 —— 顾此失彼
2. 一只手吹笛子 —— 顾此失彼
3. 扶起篱笆倒了墙 —— 顾此失彼
谜语: 按下葫芦起了瓢 (谜底:顾此失彼)
注意这个,却忽略了那个。谓作战时不能全面防守。语本《隋书・卷五七・薛道衡列传》。后多用“顾此失彼”指做事时不能全面兼顾。△“捉襟见肘”
薛道衡,字玄卿,河东汾阴人也。……及(开皇)八年(公元589)伐陈,授淮南道行台尚书吏部郎,兼掌文翰。王师临江,高颎夜坐幕下,谓之曰:“今段之举,克定江东已不?君试言之。”道衡答曰:“凡论大事成败,先须以至理断之。……我有道而大,彼无德而小,量其,不过十万。西自,东至,分之则势而力弱,聚之则守此而失彼。其必克四也。席卷之势,其在不疑。”颎忻然曰:“君言成败,事理分明,吾今豁然矣。本以才学相期,不意筹略乃尔!”还除吏部侍郎。
[1]甲士:披甲的士兵,泛指军队。
[2]巫峡:长江三峡之一,位于湖北省巴东县西,与四川省巫山县接界。因巫山约束,形成四十六公里的长峡,巫山十二峰屏列长江两边,江道狭隘,水流湍急。
[3]沧海:大海。在此指东海。
[4]悬:孤立,无所依傍。
“顾此失彼”原作“守此失彼”。薛道衡(公元540—609),字玄卿,隋河东汾阴人,历仕北齐、北周、隋王朝。与李德林、卢思道齐名,为当时文坛领袖。后因论时政,及隋炀帝妒其文才,被杀。隋文帝开皇八年,薛道衡被任命为淮南道行台尚书吏部郎,兼掌文翰,随从晋王杨广、宰相高颎出兵伐陈。高颎曾问薛道衡此次征战是否能成功,薛道衡举出了四个理由,说明此战必胜。其中的第四个,薛道衡认为隋朝因行王道而强大,陈朝则因无德而显得弱小。而且陈的军队不超过十万人,以其西起巫峡、东至沧海的地势而言,如果军队分散则显得孤立而力量单薄;若是军队全部聚集于一处,则会防守住这里,却失去了其他的地方,无法全面防守。后来“顾此失彼”这句成语,就从这里演变而出,指作战时不能全面兼顾;亦用来指做事时不能全面兼顾。出现“顾此失彼”的书证如明・朱之瑜《朱舜水集・卷八・书简五・答奥村德辉书九首之四》:“特以不佞年垂八十,精力日衰,记性日拙,事多遗忘,顾此失彼,岂是行此大礼之时。”
01.明・朱之瑜《朱舜水集・卷八・书简五・答奥村德辉书九首之四》:“特以不佞年垂八十,精力日衰,记性日拙,事多遗忘,顾此失彼,岂是行此大礼之时。”
02.明・李承勋《李康惠疏・卷一・会议事件》:“万一羽檄交驰,巡历、督饷二事俱急,顾此失彼,可不虑乎?”
03.《东周列国志》第七六回:“一军攻麦城,一军攻纪南城,大王率大军直捣郢都。彼疾雷不及掩耳,顾此失彼。二城若破,郢不守矣。”
04.清・魏源《圣武记・卷七・雍正西南夷改流记下》:“官军顾此失彼,疲于奔命。”
05.《清史稿・卷一二六・河渠志》:“自旧坝失修,不数年废弃殆尽,河势愈逼愈近,埽数愈添愈多,厅员救过不遑,顾此失彼,每遇险工,辄成大患。”
语义指做事时不能全面兼顾。
类别用在“无法兼顾”的表述上。
①这篇文章的论点顾此失彼,不够周延。
②我军全面进攻,使敌人顾此失彼,疲于奔命。
③他想同时做几件事,结果顾此失彼,一事无成。
④你业务太多,小心顾此失彼,把身体搞坏了,反而得不偿失。
⑤小明脚踏两条船,弄得顾此失彼,结果两个女友都跟他闹翻了。
⑥一个人同时做这么多工作,难免会顾此失彼,应该让大家一起分担。
⑦他的能力和经验都不够,让他去做这么繁重的任务,一定会顾此失彼。
⑧在制订年度计划时,要考虑周到,不可以顾此失彼,造成工作上的障碍。
⑨王先生要上班,要带孩子,又要照顾住院养病的太太,经常手忙脚乱,顾此失彼。
同义“顾此失彼”及“捉襟见肘”都有处于困境、穷于应付的意思。
异义“顾此失彼”侧重于无法照顾周全;“捉襟见肘”侧重于短缺、不敷使用,常用在金钱的表述上。
顾此失彼 | 捉襟见肘 | 例句 |
---|---|---|
✅ | ❌ | 一个人同时做这么多工作,难免会顾此失彼,应该让大家一起分担。 |
❌ | ✅ | 这些日子他花费太大,还不到月底就已经捉襟见肘了。 |
attend to one thing and lose sight of another
忙(いそが)しくててんてこ舞(ま)いになる,きりきり舞いを演(えん)じる
vouloir courir deux lièvres à la fois
dieses gewinnen,jenes verlieren(auf dieses achten,aber jenes auβer acht lassen)
углядишь однó--упустишь другóе