栏目:min 查看: 14
聊:依靠。
老百姓无法生活下去。
出处:西汉・司马迁《史记・张耳陈余列传》:“百姓罢敝,头会箕敛,以供军费,财匮力尽,民不聊生。”
用法:主谓式;作谓语、定语、补语;含贬义。
例子:在那些年月,军阀混战,土匪横行,民不聊生。(冯德英《迎春花》第八章)
正音:“聊”,读作“liáo”,不能读作“qīng”。
辨形:“聊”,不能写作“迎”。
辨析:“民不聊生”和“生灵涂炭”;都表示“人民生活极端困苦”。但“民不聊生”偏重“人民的生活;衣食无着;活不下去”;“生灵涂炭”偏重在“人民的境遇;倍受蹂躏、残害。”
歇后语: 年三十挖河 —— 民不聊生
谜语: 最苦的老百姓 (谜底:民不聊生)
故事: 战国末年,秦昭王派大将白起攻打韩国、魏国,消灭了他们24万联军,然后去进攻楚国,假意与韩魏和好。楚国贵族黄歇给秦昭王上书说:“你把韩魏弄得民不聊生,他们最恨你,你如借道韩魏进攻楚国,他们军队倒戈一击怎么办?”
聊生,赖以维生。“民不聊生”指人民无法生活下去。形容百姓生活非常困苦。#语本《战国策・秦策四》。△“生灵涂炭”
楚人有黄歇者,游学博闻,襄王以为辩,故使于秦。说昭王曰:“天下莫强于秦、楚,今闻大王欲伐楚,此犹两虎相斗而驽犬受其弊,不如善楚。臣请言其说。……今王中道而信韩、魏之善王也,此正吴信越也。臣闻,敌不可易,时不可失。臣恐韩、魏之卑辞虑患,而实欺大国也。此何也?王既无重世之德于韩、魏,而有累世之怨矣。韩、魏父子兄弟接踵而死于秦者,百世矣。本国残,坏,宗庙,,首身分离,骨草泽,头颅,相望于境;父子老弱虏,相随于路;鬼神狐祥无所食,百姓不聊生,族类离散,流亡为臣妾,满海内矣。韩、魏之不亡,秦社稷之忧也。今王之攻楚,不亦失乎!是王攻楚之日,则恶出兵?王将藉路于仇雠之韩、魏乎!
[1]典故或见于《史记・卷八九・张耳陈余列传》。
[2]社稷:本指土神和谷神,后以代称国家。
[3]隳:音huī,毁坏、损毁。
[4]刳腹折颐:肚子被剖开,下巴被折断,形容伤亡惨烈。刳,音kū,剖开。颐,下巴。
[5]暴:音pù,同「曝”,晒。
[6]僵仆:音jiāng pū,倒下。
[7]系:捆绑。
《史记・卷八九・张耳陈余列传》
秦为乱政虐刑以残贼天下,数十年矣。北有长城之役,南有五岭之戍,外内骚动,百姓罢敝,头会箕敛,以供军费,财匮力尽,民不聊生。重之以苛法峻刑,使天下父子不相安。
另可参考:《史记・卷七八・春申君列传》
据《战国策・秦策四》载:战国楚顷襄王二十年,秦昭王派将军白起攻打楚国,结果楚王被迫迁都陈城,国力由盛转衰。后来秦国再次想要出兵攻打楚国,楚襄王知道这个消息后,就派春申君黄歇出使秦国,企图说服秦昭王不要攻打楚国。黄歇到秦国后,为秦昭王分析当前的情势说:“今日大王信任韩、魏对秦国是友善的,当心像当年吴王一样,因为相信越王是真心臣服,所以放心地出兵攻打齐国,没想到却在得胜回国时,越王反叛将他擒住。还有,韩、魏历经几世争战,父老兄弟死在秦人手上的不计其数,国家也因此变得残破,宗庙年久失修而损坏,将士们肚破颈断、身首异处,尸骨暴露在荒野上;老弱妇孺被捉去当俘虏,路上时常可见;鬼神没人祭拜,百姓生活困苦,骨肉分离流落四方。韩、魏没有灭亡,是秦国的一大忧患!现在大王要出兵攻打楚国,势必经过韩、魏国境,您不担心他们会叛变吗?”后来“民不聊生”这个成语,就从原文中的“百姓不聊生”演变而出,用于形容百姓生活非常困苦。
01.《史记・卷八九・张耳陈余列传》:“北有长城之役,南有五岭之戍,外内骚动,百姓罢敝,头会箕敛,以供军费,财匮力尽,民不聊生。”
02.《宋史・卷三八五・施师点列传》:“此策若行,上下逼迫,民不聊生。”
03.《元史・卷一二五・铁哥列传》:“散财聚民,古之道也。今平滦水灾,不加赈恤,民不聊生矣!”
04.《老残游记》第一回:“面上有北风吹著,身上有浪花溅著,又湿又寒,又饥又怕。看这船上的人都有民不聊生的气象。”
05.《文明小史》第九回:“不料是日正值本府设局开捐,弄得民不聊生,怨声载道。”
语义形容百姓生活非常困苦。
类别用在“处境艰难”的表述上。
①君子当道,家给人足;小人当道,民不聊生。
②秦始皇横征暴敛,苛虐无度,弄得民不聊生,怨声载道。
③清朝末年,政治腐败,经济凋敝,物价飞涨,民不聊生。
④从历史经验来看,都是当朝弄得民不聊生,人民才会起而反抗。
⑤非洲某些地区长期干旱导致民不聊生,亟待世界各国同施援手。
⑥杜甫〈石壕吏〉一诗写的就是乱世民不聊生的悲惨情况,今日读来,依然令人唏嘘不已。
同义“民不聊生”及“生灵涂炭”都有人民生活困苦的意思。
异义“民不聊生”侧重于生计的困顿;“生灵涂炭”则侧重于所处的境遇,可用于受灾或暴政统治等状况。
民不聊生 | 生灵涂炭 | 例句 |
---|---|---|
✅ | ❌ | 非洲某些地区长期干旱,导致民不聊生,亟待世界各国同施援手。 |
❌ | ✅ | 我们希望最好不再有战争,以免生灵涂炭。 |
The people can hardly survive.
人民が生活していけない,人民が塗炭(とたん)の苦(くる)しみに陥(おちい)る
das Volk lebt in Elend und Not
народ бедствует