栏目:xue 查看: 9
因为鞋小脚大;就把脚削去一块来凑合鞋的大小。比喻不合理地迁就凑合或不顾具体条件;生搬硬套。适:适应;履:鞋。
出处:西汉・刘安《淮南子・说林训》:“骨肉相爱,谗贼间之,而父子相危。夫所以养而害所养,譬犹削足而适履,杀头而便冠。”
用法:连动式;作谓语、宾语、定语;含贬义。
例子:是借用,就难免有“削足适履”和“挂一漏万”的毛病了。(闻一多《四杰》)
正音:“削”,读作“xuē”,不能读作“xiāo”。
辨形:“适”,不能写作“事”。
故事: 春秋时期,楚灵王灭掉蔡国,派其弟弃疾管理蔡国。楚灵王又发兵攻打徐国,大臣朝吴怂恿弃疾乘机夺取王位。弃疾杀死太子禄。弃疾让哥哥子比及子哲做国君和令尹,得知楚灵王上吊自杀,弃疾杀死子比和子哲,自立为王。
鞋小脚大,故将脚削小以适合鞋的尺寸。比喻拘泥成例,勉强迁就,而不知变通。语出《淮南子・说林》。
骨肉相爱,谗贼之,而父子相危。夫所以养而害所养,譬犹削足而履,头而冠。
[1]间:音jiàn,挑拨、离间。
[2]适:相合。
[3]杀:削减。
[4]便:音biàn,适宜、符合。
《淮南子》是由西汉淮南王刘安召集门下宾客所撰写,共二十一卷,是一本以道家思想为主轴,旁及其他各家的杂家巨著。春秋时,晋献公宠爱骊姬,骊姬为了让亲生儿子奚齐当上太子,于是设计害死了太子申生,又挑拨离间了晋献公和另外二个儿子重耳、夷吾的感情,逼使他们逃奔出国,而让晋献公派兵捉拿他们。《淮南子・说林》评论此事,认为骨肉之间本来应该互相亲爱的,但因为受了坏人的挑拨离间,即使是父亲,也会杀害亲生的儿子。这样的情形就好比把脚削小以适合鞋子的尺寸,把头砍小以便可以合适的戴上帽子一样。这是说为了适应鞋子和帽子的尺寸,不惜剧肌伤骨,这是完全不顾客观的实际状况,而一味勉强迁就的不合理作法。后来“削足适履”被用来比喻拘泥成例,勉强迁就,而不知变通。
01.《淮南子・说林》:“骨肉相爱,谗贼间之,而父子相危。夫所以养而害所养,譬犹削足而适履,杀头而便冠。 ”(源)
语义比喻拘泥成例,勉强迁就,而不知变通。贬义。
类别用在“勉强迁就”、“不知变通”的表述上。
①学习外国长处不能生搬硬套,否则就如削足适履。
②因为经费张罗无著,原计划只好削足适履,改弦更张。
③作诗不能为了迁就平仄而削足适履,硬凑一些不合适的字词。
④如今期限已迫在眉睫,只好减少一些工程,削足适履,先求完工再说。
⑤为迁就少数人的意见,随便更改符合大众利益的方案,无异是削足适履的作法。
⑥事情该坚持就要坚持,要是这样勉强自己来迁就,根本就是在削足适履,会坏事的。
take improper measures
無理(むり)に調子(ちょうし)を合(あ)わせる
von den Füβen ein Stück abschneiden,damit sie in die Stiefel passen--etwas in ein Schema zwingen
подгонять ноги под сапог(втиснуть в прокрустово ложе)