栏目:dan 查看: 2
惊:惊惧,害怕;战:发抖。
形容非常害怕。
出处:明・陆采《怀香记・索香看墙》:“可怜平地风波变,天那好苦,霎时间胆惊心战。”
用法:作谓语、状语;形容十分害怕。
犹“心惊胆战”。见“心惊胆战”条。
此处所列为“心惊胆战”之典故说明,提供参考。“心惊胆战”这个成语是用来形容十分惊慌害怕,典源出自〈维摩诘经讲经文〉。其中有一段叙述维摩诘假称身患疾病,藉著众人来探视他时,得以教化众生。释迦世尊也派他的弟子前去探视,但是大家都因为维摩诘的辩才太了得,没有人想要代表去探视。于是世尊要弥勒菩萨去探视维摩诘,弥勒菩萨回答世尊说:“世尊,我恐怕也不能胜任。因为我曾在兜率天宫为兜率天王及其眷属说修习到得不退转法时,维摩居士的对我的一段反论,现场的人听了后,都同时证入无生法忍的境界。当时,我觉得十分惭愧,忧虑惶恐,对自己的不足感到惊慌害怕。我与他的境界实在是差太远了,所以恐怕没有办法代表大家去探视维摩居士,希望世尊能够改派别人去。”原文的“胆战心惊”就是用来形容十分惊慌害怕。后来“心惊胆战”这句成语就从这里演变而出,用来形容十分惊慌害怕。如《西游记》第一○回:“龙王见说,心惊胆战,毛骨悚然。”
01.明・陆采《怀香记》第二七出:“可怜平地风波变,天那好苦,霎时间胆惊心战。”
be in terror of