首页 >  xin

心安理得

栏目:xin 查看: 2

心安理得的意思,下面是心安理得的详情
  • 心安理得的拼音:  xīn ān lǐ dé
  • 心安理得的注音:  ㄒㄧㄣ ㄢ ㄌㄧˇ ㄉㄜˊ
  • 心安理得的近义词:  问心无愧
  • 心安理得反义词:  作贼心虚,问心有愧,忐忑不安
  • 心安理得的组合结构:  abcd 联合式
  • 自以为做的事情合乎道理;心很坦然。安:安静;安然;理:情理;得:适合。

    出处清・吴趼人《瞎骗奇闻》:“你别瞧我摆了店面,天天卖钱,那是自己本事换来的,我用着心安理得。”

    用法联合式;作谓语、宾语、定语;含褒义。

    例子到后来忘却了真,相信了谎,也就心安理得,天趣盎然了起来。(鲁迅《病后杂谈》)

    正音“得”,读作“dé”,不能读作“děi”、“de”。

    辨形“理”,不能写作“礼”。

    辨析心安理得”和“问心无愧”;都含有“自己认为做的事都合乎情理;心理很坦然”的意思。但“心安理得”偏重在按情理办事;心里坦然;多用于当事者心情的流露;“问心无愧”偏重在凭良心办事;扪心自问不心亏;多用于当事者的心理活动。

    谜语 半夜不怕鬼叫门 (谜底:心安理得)

    【释义】

    形容心中坦然无所愧咎,则行事合情合理。※#语或本《论语・阳货》。△“问心无愧”

    【典源】

    ※#《论语・阳货》

    宰我问:“三年之丧,期已久矣。君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升,钻燧改火,期可已矣。”子曰:“食夫稻,衣夫锦,于安乎?”曰:“安。”“女安则为之。夫君子之不甘,闻乐不乐,居处不安,故不为也。今女安,则为之。”宰我出。子曰:“予之不仁也。子生三年,然后免于父母之怀。夫三年之丧,天下之通丧也。予也有三年之爱于其父母乎?。

    注解

    [1]典故或见于《三国志・卷九・魏书・诸夏侯曹传・夏侯玄》。

    [2]女:音,同「汝”。你。

    [3]居丧:居父母之丧。

    [4]食旨:吃美味的食物。

    参考

    《三国志・卷九・魏书・诸夏侯曹传・夏侯玄》

    中正则唯考其行迹,别其高下,审定辈类,勿使升降。台阁总之,如其所简,或有参错,则其责负自在有司。官长所第,中正辈拟,比随次率而用之,如其不称,责负在外。然则内外相参,得失有所,互相形检,孰能相饰?斯则人心定而事理得,庶可以静风俗而审官才矣。

    【典故】

    “心安理得”这句成语说明做事的时候,如果觉得心中坦然无所愧咎,所做所为就一定可以获得合理的说解。“心安”是“理得”的前提,心要不安,理就难得。在《论语・阳货》篇记载了一段孔子学生宰我来向孔子请教“三年之丧”的问题。宰我认为因父母之丧,当子女的要守三年的孝,都不能为礼作乐,礼乐岂不是会因此而失传?所以他觉得守一年丧应该就够了。孔子就反问他:父母丧不到三年,当子女的就吃好的,穿好的,心会安吗?宰我说:“安!”孔子就说:“你要能感到心安,你就去做吧!”孔子认为处事的时候,只要心里不会觉得不安,就一定可以说解,宰我既然可以觉得心安,当然一定有他的道理存在。一般人都是受到父母三年的褓抱提携,所以为父母守丧三年,今天宰我认为只要为父母守丧一年就够了,是以孔子不禁要怀疑宰我年幼时,是不是也和常人一样,享有父母三年褓抱提携的恩情。

    【书证】

      01.《中国现在记》第一○回:“这班人在工上赚钱,只要心安理得,可赚的赚两个也还不妨。”

      02.《东欧女豪杰》第三回:“原来我们只求自己心安理得,那外界的苦乐原是不足计较。”

      03.《瞎骗奇闻》第二回:“你别瞧著我摆了店面,天天卖钱,那是我自己本事换来的,我用著心安理得。”

    【用法】

    语义形容行事合情合理,则心中坦然无憾。

    类别用在“坦然无愧”的表述上。

    例句

    我平生不做亏心事,当然心安理得

    别管他人怎么说,你只要干得心安理得即可。

    这是我应得的报酬,我自觉拿得问心无愧,心安理得

    钱若不是自己赚来的,花起来总觉得不怎么心安理得

    为人处事,但求心安理得,别人要怎样议论,我并不在意。

    这几年来,我自食其力,又不占他人便宜,自然心安理得

    如果我们老是想到自己的安乐,而让别人去流血流汗,能心安理得吗?

    【辨识】

    同义“心安理得”及“问心无愧”都有自认无过,内心坦然的意思。

    异义“心安理得”侧重于行为合理;“问心无愧”侧重于不失良知,毫无愧疚。

    例句
    心安理得问心无愧例句
    钱若不是自己赚来的,花起来总觉得不怎么心安理得
    以你的贡献来讲,今天接受这个奖励,大可问心无愧

    with one's mind at ease

    やましいところがなく心が安(やす)らかである

    avoir la conscience en paix du fait qu'on agit comme on doit

    ein ruhiges Gewissen haben

    со спокойной душой(полное морáльное удовлетворение)

展开全文
上一组:心惊肉跳
下一组:心烦意乱
输入字: